A: Guten Tag. Herr Ofenfeld!
O: Guten Tag. Herr Abendrot. Wie gehts dir?
A: Nicht schlecht. Wer ist der Mann da?
O: Er ist Herr Garland.
A: Was ist er von Beruf?
O: Er ist Polizei.
A: Woher arbeitet er?
O: In Berlin.
A: Woher kommt er?
O: Er kommt aus Frankfurt.
A: Wie alt ist er?
O: Er ist drei und zwanzig Jahre alt.
A: Danke! Dann bis balt.
O: Tschüs.
------------------------------------------------------------
A: Verzeiung. Sind Sie Herr Garland?
G: Ja.
A: Guten Tag. Ich heiße Elias Abendrot.
G: Freut mich.
A: Arbeiten Sie in Berlin?
G: Ja.
A: Wohnen Sie auch da?
G: Ja.
A: Ich wohne auch da. Und ich bin auch drei und zwanzig Jahre alt.
G: ......
A: Mein hause ist klein, aber gemütlich.
G: ......Was sind Sie?
A: Ich weiß nicht.
G: ......Auf wiedersehen.
↑↑↑
以上的内容是……如何把加兰搞疯……
德语输入法切换中文时有点后遗症……我来找找解决方法……跪……
PR
于是能听出das, ich, und, sie,nein之类的词了……||||||||
然后他的小舌音果然发得很轻……果然会把小舌音发得很重甚至接近大舌音的是东部人民么……度娘它说法式小舌音基本就是[h],而德式小舌音会很像大舌音……于是和他对话的那个法官(?)大概是个东德佬吧……(喂那时候哪有东德啊!!)
但是疑似听到了他把ung词尾的[k]发出来了……这是在柏林工作久了的缘故么|||||||||
以及这个视频里真的有好多好难听的美式英语和疑似俄语的语音= =(我不分青那堆大舌头的东欧语种|||||)
最后嘲笑一下那个谁,这场合果然没啥法国人发言的余地=v=
然后他的小舌音果然发得很轻……果然会把小舌音发得很重甚至接近大舌音的是东部人民么……度娘它说法式小舌音基本就是[h],而德式小舌音会很像大舌音……于是和他对话的那个法官(?)大概是个东德佬吧……(喂那时候哪有东德啊!!)
但是疑似听到了他把ung词尾的[k]发出来了……这是在柏林工作久了的缘故么|||||||||
以及这个视频里真的有好多好难听的美式英语和疑似俄语的语音= =(我不分青那堆大舌头的东欧语种|||||)
最后嘲笑一下那个谁,这场合果然没啥法国人发言的余地=v=
原曲是奥美子的《楔》……我只改了两三处歌词……
楔 -くさび-
休会後の誰もいない会場に 二人の悲しげな一つの影
もう二度ともう二度と 会えないと 心を凍らせた冬の朝
ただ傍にいるだけで笑い合えた そんな日が続いてくと信じていた
あなたを嫌いになるくらいなら このまま二人で夜になりたい
最後の口づけ 触れるだけで痛いよ
愛しい気持ちが溢れて 貴方が消える前に
抱きしめて 貴方の腕で あと1秒だけでもこうしていたい
もう喧嘩する事も もうやきもち焼く事も
もう顔を見る事さえ出来なくなるの
不思議だね どうして人はすぐに 守れない約束をするのだろう
人の心を繋ぎ止めるものなど どこにもないと知っているのに
最後の言葉が 優しすぎて痛いよ
二人はお互いのこと分かりすぎてしまった
抱き寄せて 私の胸に 子供のような貴方の髪を撫でたい
もう横で笑う事も もう横で眠る事も
もう名前を呼ぶ事さえ出来なくなるの
心を繋ぎ止められるものは約束じゃない
約束は自分への気休めなのだろうか・・・
抱きしめて 貴方の腕で あと1秒だけでもこうしていたい
もう喧嘩する事も もうやきもち焼く事も
もう顔を見る事さえ出来ないのなら
もう会いたくなっても もう息が出来なくても
貴方を呼ばないと約束するから
貴方を呼ばないと約束するから
嗯所谓的七战组曲是指一个神人用自己的画配上SH的曲子的替歌做的一组表现1756-1763年间发生在普鲁士和奥地利之间的七年战争的MAD,当然所用人物形象来自仨字母。该神人自己做的是三首,后来由另一组神人加了一首,其实这四首曲子都听下来然后把替歌歌词都考据清楚的话,七年战场的历史就一目了然了真的……
所用的四首曲子分别是SH的《薔薇の騎士団》、《聖戦と死神》、《死せる英雄達の戦い》和《焰》。既然是替歌名曲那么肯定有很多演唱版本,当然也有见仁见智的评价,以下就从个人的口味出发推荐几套神翻唱。
「薔薇の騎士団でプロローグ」
系列中的第一曲,主要内容是普鲁士建国到继承战争的发动,念白比唱的部分要多,唱词仅有四句,因而考的其实是旁白+朗诵功底。
目前nico再生数最多的是这首——
【ヘタリア】薔.薇の騎士団でプロローグ【語ってみたコラボ】(www.nicovideo.jp/watch/sm7990861)
四个姑娘唱的,其中有著名nico野生普普あとる。
不过个人还是更推荐再生数第二多的这首——
【ヘタリア】「薔.薇の騎士団でプロローグ」コラボってみた(www.nicovideo.jp/watch/sm9836672)
黑鸟8和害(另一个著名的nico野生普普,虽然个人觉得他的声音有时像杉田有时像樱13……|||||)加上うたのおやぶん三人的合作,唔果然男人比较多气势就是不一样……而且最值得推荐的是黑鸟8的念白,很专业,发音清晰,节奏的掌控非常漂亮。相比起来前一个里面的念白虽然是美声但是节奏感上就见高下了……
「聖戦で7年戦争」
系列第二曲,从七年战争爆发开始到关键战役库内斯多夫战役为止。念白数量仍然相当不少,另外难点在对唱部分(原曲里是revo的马甲和J叔唱的,那节奏巨难把握的两段是revo自己唱的……= =)。
这一曲あとる组也唱过(似乎是个三人合唱版),但是鉴于对白的数量和节奏的艰难,还是要倾情推荐黑鸟8+害的双人版本,拥有再生数超过20万的惊人战果——
「聖戦で7年戦争」2人で歌ってみた【害+黒鳥8】(www.nicovideo.jp/watch/sm7176042)
当然这个版本在一些细节的处理上和其他很多组都不一样,比如开始法和露的台词处理成念白(其他不少组都处理成唱词的)。不过这版的对唱部分是节奏最精准的,而且“此方黒馬のギルベルト、彼方白馬のローデリヒ”这两句念白也是所有我听过的版本里感觉最到位的。
「七年戦争~死せる英雄達の戦い~」+Ending
系列第三曲和第四曲。从库内斯多夫战役后的追击到柏林陷落到露西亚临阵反水(误)普鲁士绝处逢生,七年战争落下帷幕。Ending就是《焰》的替歌。《死せる英雄達の戦い》这首歌本身的主旋律曲调不难唱,难的在于搞出那么多人来配合……而且每一处的台词的时机很考验后期…另一个难点在表演,这曲是带剧情的而且不是念白式地表现剧情…Ending则是很中规中矩的替歌,没什么太大难度。
当然毫无疑问首先推荐再生数逼近30万大关的神作——
【ヘタリア】七年戦争~死.せ.る.英.雄.達.の.戦.い~【合唱】(www.nicovideo.jp/watch/sm7680266)
9人合唱的华丽阵容。这一版里的あとる有如普普附身……太神了。以至于其他一些小瑕疵都被她的光芒掩住了。那句“我就是看不惯哈布斯堡家的伪善嘴脸”真是……第一次听就觉得……“这就是普普啊!”
相比之下一人宝冢同学的念白和台词略微差点意思,配台词的时候女王感相当重(笑),唱歌还不错,《焰》的替歌是她主唱的。
另外超推荐的是亲父的美声,发音非常有特点……总让我想起哪个声优但是又不确定究竟是哪个||||||
于是再推荐一下あとる一人的版本,也非常之神——
【歌ってみた】死.せ.る.英.雄.達.の.戦.いで七年戦争【あとる】(www.nicovideo.jp/watch/sm7427721)
听点在于能听到她的女声(还是两种~),还有德语念白(虽然大家都知道日本人念外语什么的吧……|||||)……最神的是她学露西亚那种病娇口吻也极其神似……
+++++++++++++++++++++++
其实脑补一下觉得公式声优是唱不了这组曲子的……有点不能想象高坂一脸正史向的样子||||||||||嘛这就是同人世界的美好嘛~~~